Para los que se creen muy "audaces" y afirman que 1ªTimoteo 3;16, demuestra que [["Dios Padre/Todo-Poderoso" fue manifestado en carne]], y así apoyar la doctrina babilónica de la trinidad de los católicos y todos sus herederos evangélicos y pentecostales no dejando de lado a los igualmente herederos del vaticano, que creen y enseñan la doctrina de la tri-unicidad de los conocidos como "Solo Jesús", por ende tan babilónicos como los anteriores.
Los sectarios "unicitarios", afirman en error testarudo que Yeshua el Mesías = El Hijo del Eterno y el Eterno, es el mismo ser y por cuanto entonces "es" el Único Dios Verdadero, lo que significaría entonces, que se envío, él mismo y no, que envió a otro [a su Hijo ver Jn 17:3] [un desquicio mayor de quienes no piensan con normalidad].
Ahora si observamos en lo que afirman los "trinitarios", no es menor su desquicio a los ya aludidos anteriormente, éstos sostienen, que el Mesías Yeshúa es parte de una "trinidad" compuesta por tres personas dicen ellos y que tales tres personas por lo que creen y enseñan ellos, concluye en un solo ser [para mi un monstruo de tres cabezas], y quién según sostienen los "trinitarios" es el único Dios verdadero.-
Los sectarios "unicitarios", afirman en error testarudo que Yeshua el Mesías = El Hijo del Eterno y el Eterno, es el mismo ser y por cuanto entonces "es" el Único Dios Verdadero, lo que significaría entonces, que se envío, él mismo y no, que envió a otro [a su Hijo ver Jn 17:3] [un desquicio mayor de quienes no piensan con normalidad].
Ahora si observamos en lo que afirman los "trinitarios", no es menor su desquicio a los ya aludidos anteriormente, éstos sostienen, que el Mesías Yeshúa es parte de una "trinidad" compuesta por tres personas dicen ellos y que tales tres personas por lo que creen y enseñan ellos, concluye en un solo ser [para mi un monstruo de tres cabezas], y quién según sostienen los "trinitarios" es el único Dios verdadero.-
Observen lectores una traducción interlineal Griego-español del aludido versículo .---(IntEspWH+)
1ªTimoteo 3:16 και 2532:CONJ y ομολογουμενως 3672:ADV indiscutiblemente μεγα 3173:A-NSN grande εστιν 1510:V-PAI-3S es το 3588:T-NSN el της 3588:T-GSF de el ευσεβειας 2150:N-GSF bien-reverenciar μυστηριον 3466:N-NSN misterio ος 3739:R-NSM Quien εφανερωθη 5319:V-API-3S fue hecho manifiesto εν 1722:PREP en σαρκι 4561:N-DSF carne εδικαιωθη 1344:V-API-
Si ustedes lectores y estudiantes han hecho una correcta observación, en el versículo mencionado no aparece la palabra "DIOS". ===> Y si no aparece, entonces ¿En que quedamos?
El Codice Sinaiticus y la falsificación de 1ªTimoteo 3:16
Se acude siempre a tal texto, y observo perplejo que la inmensa mayoría no saben que está falsificado.
1ª
Timoteo 3:16
"Manifestado en carne"
Así
lo traduce Reina Valera 1960: "Dios fue
manifestado en carne..."
Así
lo traduce Dios habla hoy: "Cristo manifestó
su condición de hombre"
Así
lo traduce La Biblia de las Américas: "Él fue
manifestado en carne"; y hace una NOTA:
"literal:
El que fue". Se dio cuenta de que NO dice Dios.
Así
lo traduce Biblia Textual de Reina-Valera: "Quien fue manifestado en
carne"; y hace una NOTA:
Esta
lectura se encuentra respaldada por los más antiguos y mejores códices
unciales, así como también por Orígenes, Epifanio, Jerónimo, Teodoro, Euterio,
Cirilo y Liberado... ningún uncial de primera mano anterior al Siglo VIII o IX
respalda el registro de Dios, que probablemente surgió bien accidentalmente por
confusión de letras, o deliberadamente, bien sea con el propósito de suplir un
sustantivo para verbos siguientes, o menos probable para proveer una mayor
precisión dogmática.
Así
lo traduce Nueva Versión Internacional: "Él se manifestó como
hombre".
La
Nueva Biblia Americana tiene esta nota de 1 Timoteo 3:6: "Mucho después (a
partir del octavo o noveno siglo), predominantemente los manuscritos Bizantinos
leen "Dios" posiblemente por razones teológicas".
La
Biblia Interlineal Griega e Inglesa de Zondervan lo traduce como "Quien".
La
Nueva Biblia Americana (católica) lo traduce como "Quien".
Si
Ud. sigue leyendo los versículos siguientes verá que fue Yeshúa Quien fue
proclamado a los gentiles, Quien fue creído en el mundo, Quien fue recibido en
gloria, NO FUE, Elohim.
Los
traductores manipuladores han puesto "Dios" en vez de
"Quien", para hacerle creer a Ud. que Yeshúa el Mesías es Elohim. NO
les crea dice Iojanan que esos son los engañadores y los anti-mesías.
Mire
lo que Shaul, el autor de la Epístola a Timoteo, escribe un poco antes (1
Timoteo 2:5):
"Porque hay un solo Elohim, y un solo mediador entre Elohim
y los hombres, Yeshúa Ha Mashiaj hombre."
Escrito
por Richard Sabino ( Kawil Barlevi ) 1era a Timoteo 3:16
Las
peores traducciones de este versículo los encontrados en las Reina-Valera, pues
los traductores sabiendo que es una falsa traducción, no quieren corregir pues
se les cae su aparato teológico y por ende la venta de sus reina-Valera.
El
texto griego dice OC y el escriba
grecorromano lo remplazo por θc,
Dios en forma abreviada, lo que significa que se trata de una alteración para
preservar la "tradición católica" de que Jesús es un tipo de Dios
encarnado al estilo del paganismo grecorromano.
Ese
error evidente ha sido corregido en muchas versiones, incluyendo las católicas.
Y sin duda alguna, grande es el Misterio de la piedad: El ha
sido manifestado en la carne, justificado en el Espíritu, visto de los Ángeles,
proclamado a los gentiles, creído en el mundo, levantado a la gloria.
Biblia
de Jerusalén de 1976
E indiscutiblemente, grande es el misterio de la piedad: Él fue
manifestado en carne, Justificado en el Espíritu, Visto por ángeles, Proclamado
entre gentiles, Creído en el mundo, Recibido arriba en gloria.
La
Biblia Textual, 2da Edición (1999)
No hay duda de que la verdad revelada de nuestra religión es
algo muy grande: Cristo se manifestó en su condición de hombre, triunfó en su
condición de espíritu y fue visto por los ángeles. Fue anunciado a las
naciones, creído en el mundo y recibido en la gloria.
Dios
Habla Hoy (1994)
Indiscutiblemente, grande es el misterio de la piedad: Él fue
manifestado en la carne, justificado por el Espíritu, visto por los ángeles,
proclamado entre las naciones, creído en el mundo, y recibido arriba en gloria.
(RVA)
Reina-Valera de 1989
Ver
los errores de la REINA-VALERA a través de la luz del CODICE SINATICO
--------------
Descubiertas
y corregidas alteraciones en el códice
El
hallazgo de Tischendorf, era básicamente el mismo al que fue fundamento para la
Biblias actuales, pero se observaron evidencias de alteraciones en la escritura.
Un
ejemplo se encuentra en 1 Timoteo 3:16 . La Versión Valera dice:
"Dios
ha sido manifestado en la carne," (RV60)
En
contraste con:
"Aquel
que fue manifestado en la carne. " (Versión Moderna).
¿Cuál
de las dos lecturas es la correcta?.
Si
la primera lo es, parecería que Jesús es Dios. El manuscrito que encontró
Tischendorf dice OC (griego) = Aquel , refiriéndose a Jesús ,no a Dios . Un
escriba había cambiado el vocablo para que leyera como Dios = ΘC (abreviación
griega de theos).
BARUJ
HABA B'SHEM ADONAY
***********************************
Bendito
el que viene en nombre de Adonay.
*************************************************
Shalom
para todo aquel que se sumerge en el texto griego.
Uno
de los grandes errores de traducción de la Reina-Valera de 1960 fue
precisamente no haber corregido o restaurado el versículo de 1era de Timoteo
3:16.
Veamos
la versión católica Biblia de Jerusalén de 1976 basada en el codice sinaiticus
en ese mismo pasaje:
(BJ76)
Y sin duda alguna, grande es el Misterio de la
piedad: Él ha sido manifestado en la carne, justificado en el Espíritu, visto
de los Ángeles, proclamado a los gentiles, creído en el mundo, levantado a la
gloria.
Como
usted puede ver, el versículo no se ha traducido el vocablo Dios.
Esto
se debe que la traducción de 1ª Tim 3:16 se ha hecho a partir del CODICE
SINAITICUS .
Veamos
lo que dice Wikipedia:
*************************
Descubiertas
y corregidas alteraciones en el códice
El
hallazgo de Tischendorf, era básicamente el mismo al que fue fundamento para la
Biblias actuales, pero se observaron evidencias de alteraciones en la
escritura.
Un
ejemplo se encuentra en 1ª Timoteo 3:16. La Versión Valera (de 1960)
dice:
"Dios (θc) ha sido manifestado en la carne,"
En
contraste con:
"Aquel (0c) que fue manifestado en la carne."
(Versión
Moderna).
¿Cuál
de las dos lecturas es la correcta?
Si la primera lo es, parecería que Jesús es Dios. El manuscrito que
encontró Tischendorf dice OC (griego) o Aquel, refiriéndose a Jesús, no a Dios.
Un escriba había cambiado el vocablo para que leyera Dios, (ΘC)-griego-.
en griego Dios es θεος, pero los escribas grecorromanos comenzaron a
abreviar el vocablo griego con solamente la primera letra y la ultima.
Así el nominativo θεος se abreviaba como θς.
Los escribas católicos confundieron el pronombre 0c (Quien) por el
sustantivo abreviado θc (Dios) para sostener la "TRADICION" de un Dios
encarnado al estilo pagano a partir del concilio ecuménico de Constantinopla en
el año 325.
La
Reina-Valera de 1977 puso entre paréntesis el vocablo Dios en 1 Tim 3:16 por tratarse
de "ALTERACION" escritural introducida en el texto griego. Y el
CODICE SINAITICO ha demostrado semejante "alteración escritural".
Vemos
la Reina-Valera 1977 - I Timoteo 3:16
"E indiscutiblemente, grande es el misterio de la piedad: [Dios]
fue manifestado en carne, Justificado en el Espíritu, Visto de los ángeles,
Predicado a los gentiles, Creído en el mundo, Recibido arriba en gloria.
Cambios:
"Dios" por "[Dios]",
porque
el vocablo Dios es una añadidura al textus receptus de Erasmo porque la abreviatura
Dios (θς) es una alteración del vocablo "aquel" (0ς) del codice
sinaiticus.
(ECR)
E indiscutiblemente, grande es la justicia del plan
oculto por quien fue manifestado en carne, justificado en el Espíritu, visto de
los ángeles, predicado a los gentiles, creído en el mundo, y recibido arriba en
gloria.
(DA)
Grande, sin duda alguna, es la verdad fundamental
de nuestra fe que anteriormente estaba escondida. El fue manifestado en la
carne, y probado justo en el Ruaj . Visto por malajim , y proclamado entre
todas las naciones, confiado por todo este mundo, y levantado al cielo en
Gloria.
(NVI)
No hay duda de que es grande el misterio de nuestra
fe:[d] Él[e] se manifestó como hombre;[f] fue vindicado por[g] el Espíritu,
visto por los ángeles, proclamado entre las naciones, creído en el mundo,
recibido en la gloria.
Notas
de la NVI
[d]
3:16 de nuestra fe. Lit. De la piedad.
[e]
3:16 Él. Lit. Quien . Var. Dios.
[f]
3:16 como hombre. Lit. En la *carne.
[g]
3:16 vindicado por. Lit. Justificado en.
Una parte ha sido tomado de: http://grupos.emagister.com/debate/1_tim_3_16__aquel_0c_que_fue_manifestado_en_carne/1555-812415
.................